Mittwoch, 8. März 2023

ChatGPT kann Urdu!

Kaum einer kennt hier den pakistanischen Dichter Jaun Elia. In Südasien ist er extrem bekannt und populär. Leider gibt es kaum Übersetzungen seiner Gedichte. Glücklicherweise gibt es viele Webseiten, die seine Texte auf Urdu enthalten. Aber was nützt das? Nun. Ich habe ChatGPT gebeten, dieses Gedicht zu übersetzen.

 بے قراری سی بے قراری ہے 

وصل ہے اور فراق طاری ہے

جو گزاری نہ جا سکی ہم سے

ہم نے وہ زندگی گزاری ہے

نگھرے کیا ہوئے کہ لوگوں پر

اپنا سایہ بھی اب تو بھاری ہے

بن تمہارے کبھی نہیں آئی

کیا مری نیند بھی تمہاری ہے

آپ میں کیسے آؤں میں تجھ بن

سانس جو چل رہی ہے آری ہے

اس سے کہیو کہ دل کی گلیوں میں

رات دن تیری انتظاری ہے

ہجر ہو یا وصال ہو کچھ ہو

ہم ہیں اور اس کی یادگاری ہے

اک مہک سمت دل سے آئی تھی

میں یہ سمجھا تری سواری ہے

حادثوں کا حساب ہے اپنا

ورنہ ہر آن سب کی باری ہے

خوش رہے تو کہ زندگی اپنی

عمر بھر کی امیدواری ہے

 

Das Ergebnis macht mich sprachlos!

 

Unruhe ist ruhelos, Es gibt Verbindung und Trennung.

Was wir nicht durchmachen konnten, haben wir durchlebt.

Was ist mit den Schatten der Menschen geschehen? Sogar unser eigener Schatten scheint schwer.

Ich wurde niemals deine, Ist auch mein Schlaf deiner?

Wie komme ich zu dir, werde ich zu dir, Der Atem, der verweilt, ist dein.

Sag es ihm, dass ich in den Gassen meines Herzens Tag und Nacht auf dich warte.

Ob Trennung oder Verbindung, Wir sind und ihre Erinnerung bleibt.

Ein Duft kam aus meinem Herzen, Ich dachte, es sei dein Wagen.

Wir sind für unser eigenes Schicksal verantwortlich, Ansonsten hat jeder seine eigene Chance.

Mögest du glücklich sein, denn das Leben ist hoffnungsvoll Im Laufe unseres Lebens.

 

Das ist die englische Fassung:

Restlessness is restless, There is union and separation.

What we could not pass through, We have lived through.

What has happened to the shadows of people? Even our own shadow seems heavy.

I never became yours, Is my sleep yours too?

How do I come to you, become you, The breath that is passing is yours.

Tell it that in the alleyways of my heart, Day and night, I wait for you.

Whether it is separation or union, We are, and its memory remains.

A fragrance came from my heart, I thought it was your carriage.

We are accountable for our own fate, Otherwise, everyone has their turn.

May you be happy, for life is hopeful Throughout our lives.